<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>Comments on: This Fall&#8217;s musical will be called Sailor Moon Le Mouvement Final</title>
	<atom:link href="http://sailormoonnews.com/2017/04/08/this-falls-musical-will-be-called-sailor-moon-le-movement-final/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://sailormoonnews.com/2017/04/08/this-falls-musical-will-be-called-sailor-moon-le-movement-final/</link>
	<description>Bringing you the latest news about the new anime series Pretty Guardian Sailor Moon Crystal and all things Sailor Moon.</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Apr 2026 00:47:59 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=4.1</generator>
	<item>
		<title>By: merman</title>
		<link>http://sailormoonnews.com/2017/04/08/this-falls-musical-will-be-called-sailor-moon-le-movement-final/#comment-318323</link>
		<dc:creator><![CDATA[merman]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 02 Jul 2017 06:13:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://sailormoonnews.com/?p=17979#comment-318323</guid>
		<description><![CDATA[I wonder why they gave the first musical an Italian title and then French titles to the rest. I mean most Japanese people probably don&#039;t understand these languages so it doesn&#039;t seem like the greatest way to sell tickets. Or maybe it makes the musical sound more exotic and exciting. I have no clue.

Also why don&#039;t they just put English subtitles on their DVDs, they&#039;d probably sell tons of them to foreign fans if they did.

Anyways I think the musicals look really low-budget which is a shame]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I wonder why they gave the first musical an Italian title and then French titles to the rest. I mean most Japanese people probably don&#8217;t understand these languages so it doesn&#8217;t seem like the greatest way to sell tickets. Or maybe it makes the musical sound more exotic and exciting. I have no clue.</p>
<p>Also why don&#8217;t they just put English subtitles on their DVDs, they&#8217;d probably sell tons of them to foreign fans if they did.</p>
<p>Anyways I think the musicals look really low-budget which is a shame</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Adam</title>
		<link>http://sailormoonnews.com/2017/04/08/this-falls-musical-will-be-called-sailor-moon-le-movement-final/#comment-314374</link>
		<dc:creator><![CDATA[Adam]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 14 Apr 2017 12:35:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://sailormoonnews.com/?p=17979#comment-314374</guid>
		<description><![CDATA[Good point!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Good point!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Aurelia</title>
		<link>http://sailormoonnews.com/2017/04/08/this-falls-musical-will-be-called-sailor-moon-le-movement-final/#comment-314307</link>
		<dc:creator><![CDATA[Aurelia]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 Apr 2017 12:04:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://sailormoonnews.com/?p=17979#comment-314307</guid>
		<description><![CDATA[You&#039;re welcome, Alice ;) .]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>You&#8217;re welcome, Alice <img src="http://sailormoonnews.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif" alt=";)" class="wp-smiley" /> .</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Alice</title>
		<link>http://sailormoonnews.com/2017/04/08/this-falls-musical-will-be-called-sailor-moon-le-movement-final/#comment-314268</link>
		<dc:creator><![CDATA[Alice]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 12 Apr 2017 19:25:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://sailormoonnews.com/?p=17979#comment-314268</guid>
		<description><![CDATA[I hadn&#039;t tought about the idea that &quot;Mouvement&quot; was also a part of a musical, so maybe you are right. But I think you&#039;re also right on the part that they use translators rather than people, because even so I really does sound super weird ... Thank you for making me notice this though ;)]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I hadn&#8217;t tought about the idea that &#8220;Mouvement&#8221; was also a part of a musical, so maybe you are right. But I think you&#8217;re also right on the part that they use translators rather than people, because even so I really does sound super weird &#8230; Thank you for making me notice this though <img src="http://sailormoonnews.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif" alt=";)" class="wp-smiley" /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Aurelia</title>
		<link>http://sailormoonnews.com/2017/04/08/this-falls-musical-will-be-called-sailor-moon-le-movement-final/#comment-314257</link>
		<dc:creator><![CDATA[Aurelia]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 12 Apr 2017 15:19:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://sailormoonnews.com/?p=17979#comment-314257</guid>
		<description><![CDATA[About the title, again : a movement is a section of a musical composition, that is also called &quot;mouvement&quot; in French. Maybe the Japanese thought of that when they gave this musical the name &quot;Le Mouvement final&quot;, in a way to say that this show will be the last Sailor Moon musical (maybe not the last one but at least, the last of the canonical story).]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>About the title, again : a movement is a section of a musical composition, that is also called &#8220;mouvement&#8221; in French. Maybe the Japanese thought of that when they gave this musical the name &#8220;Le Mouvement final&#8221;, in a way to say that this show will be the last Sailor Moon musical (maybe not the last one but at least, the last of the canonical story).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Aurelia</title>
		<link>http://sailormoonnews.com/2017/04/08/this-falls-musical-will-be-called-sailor-moon-le-movement-final/#comment-314248</link>
		<dc:creator><![CDATA[Aurelia]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 12 Apr 2017 10:01:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://sailormoonnews.com/?p=17979#comment-314248</guid>
		<description><![CDATA[Haha, thank you my friend ;)! I mainly come for Sailor Moon Crystal, but I also come to get infos on what is new in the Sailor Moon universe (musical, merch...), and of course, to have some funny discussions and jokes with you and the others on Sailor Moon :) .

I feel like they try to come to the end of the musicals, so that they can get all the time to think about Crystal in a near future. And who knows, the musicals might be Toei&#039;s cash cow for Crystal.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Haha, thank you my friend ;)! I mainly come for Sailor Moon Crystal, but I also come to get infos on what is new in the Sailor Moon universe (musical, merch&#8230;), and of course, to have some funny discussions and jokes with you and the others on Sailor Moon <img src="http://sailormoonnews.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif" alt=":)" class="wp-smiley" /> .</p>
<p>I feel like they try to come to the end of the musicals, so that they can get all the time to think about Crystal in a near future. And who knows, the musicals might be Toei&#8217;s cash cow for Crystal.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Aurelia</title>
		<link>http://sailormoonnews.com/2017/04/08/this-falls-musical-will-be-called-sailor-moon-le-movement-final/#comment-314247</link>
		<dc:creator><![CDATA[Aurelia]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 12 Apr 2017 09:40:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://sailormoonnews.com/?p=17979#comment-314247</guid>
		<description><![CDATA[Thank you Alice for reporting this wrong title. At first, when I read &quot;Le Mouvement final&quot;, I thought : damnit, there&#039;s something wrong with that, but I can&#039;t figure out what it is. For a moment, I lost my French. But we also have to say, for non French speakers, that &quot;coup final&quot; is the literal translation for &quot;final hit&quot;, and may refer, thus, to a final hit given to someone in order to defeat him (like in fighting games for instance). We can also say &quot;coup fatal&quot;, i.e. &quot;fatal hit&quot;, or &quot;coup de grâce&quot;, a term which is, I believe, used in English as well. So, this &quot;mouvement final&quot; seems to be a strong suggestion that this new musical will be the adaptation of the Stars arc.

(The bad use of French and English is very common in Japan, mainly for commercial purposes, and some names were given to this phenomenon : &quot;franponais&quot; in French, &quot;Engrish&quot; in English. Some nice and funny explanations and examples can be found all around the Internet... A Frenchman living in Japan wrote in an article that the Japanese use online translators because they are too proud to ask strangers to do the job...)]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you Alice for reporting this wrong title. At first, when I read &#8220;Le Mouvement final&#8221;, I thought : damnit, there&#8217;s something wrong with that, but I can&#8217;t figure out what it is. For a moment, I lost my French. But we also have to say, for non French speakers, that &#8220;coup final&#8221; is the literal translation for &#8220;final hit&#8221;, and may refer, thus, to a final hit given to someone in order to defeat him (like in fighting games for instance). We can also say &#8220;coup fatal&#8221;, i.e. &#8220;fatal hit&#8221;, or &#8220;coup de grâce&#8221;, a term which is, I believe, used in English as well. So, this &#8220;mouvement final&#8221; seems to be a strong suggestion that this new musical will be the adaptation of the Stars arc.</p>
<p>(The bad use of French and English is very common in Japan, mainly for commercial purposes, and some names were given to this phenomenon : &#8220;franponais&#8221; in French, &#8220;Engrish&#8221; in English. Some nice and funny explanations and examples can be found all around the Internet&#8230; A Frenchman living in Japan wrote in an article that the Japanese use online translators because they are too proud to ask strangers to do the job&#8230;)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Alice</title>
		<link>http://sailormoonnews.com/2017/04/08/this-falls-musical-will-be-called-sailor-moon-le-movement-final/#comment-314242</link>
		<dc:creator><![CDATA[Alice]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 12 Apr 2017 07:35:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://sailormoonnews.com/?p=17979#comment-314242</guid>
		<description><![CDATA[Haha thanks =D And sorry if I sounded a little like a hater or something, it&#039;s just... I mean, that name... -_-]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Haha thanks =D And sorry if I sounded a little like a hater or something, it&#8217;s just&#8230; I mean, that name&#8230; -_-</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Joseph</title>
		<link>http://sailormoonnews.com/2017/04/08/this-falls-musical-will-be-called-sailor-moon-le-movement-final/#comment-314238</link>
		<dc:creator><![CDATA[Joseph]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 12 Apr 2017 03:34:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://sailormoonnews.com/?p=17979#comment-314238</guid>
		<description><![CDATA[I learned something new today, thanks to you, Alice! :)]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I learned something new today, thanks to you, Alice! <img src="http://sailormoonnews.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif" alt=":)" class="wp-smiley" /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Alice</title>
		<link>http://sailormoonnews.com/2017/04/08/this-falls-musical-will-be-called-sailor-moon-le-movement-final/#comment-314219</link>
		<dc:creator><![CDATA[Alice]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 11 Apr 2017 18:25:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://sailormoonnews.com/?p=17979#comment-314219</guid>
		<description><![CDATA[Aaargh! It&#039;s &quot;le COUP final&quot;,not &quot;le mouvement final&quot; ! 
Mouvement is the literal translation for moving, like walking or doing something, and it is not the correct translation for final move!! Geeze! As if &quot;amour eternal&quot; wasn&#039;t bad enough! When you&#039;re chosing the title of a musical that is going to be watched by possibly thousand of people, the least you could do is ask a REAL francophone! So stop. Trusting. Google Translate!
(I&#039;m not critiquing the SMnews site, though. You guys are doing your job and you&#039;re doing it perfectly ☺ Just the people who chose that myu&#039;s name. )]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Aaargh! It&#8217;s &#8220;le COUP final&#8221;,not &#8220;le mouvement final&#8221; !<br />
Mouvement is the literal translation for moving, like walking or doing something, and it is not the correct translation for final move!! Geeze! As if &#8220;amour eternal&#8221; wasn&#8217;t bad enough! When you&#8217;re chosing the title of a musical that is going to be watched by possibly thousand of people, the least you could do is ask a REAL francophone! So stop. Trusting. Google Translate!<br />
(I&#8217;m not critiquing the SMnews site, though. You guys are doing your job and you&#8217;re doing it perfectly ☺ Just the people who chose that myu&#8217;s name. )</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
